show &

  • Random
  • Archive
  • RSS
Someday, emerging at last from the violent insight,
let me sing out jubilation and praise to assenting angels.
Let not even one of the clearly-struck hammers of my heart
fail to sound because of a slack, a doubtful,
or a broken string. Let my joyfully streaming face
make me more radiant; let my hidden weeping arise
and blossom. How dear you will be to me then, you nights
of anguish. Why didn’t I kneel more deeply to accept you,
inconsolable sisters, and, surrendering, lose myself
in your loosened hair. How we squander our hours of pain.
How we gaze beyond them into the bitter duration
to see if they have an end. Though they are really
our winter-enduring foliage, our dark evergreen,
one season in our inner year—, not only a season
in time—, but are place and settlement, foundation and soil and home.
Rainer Maria Rilke. Duino Elegies. “The Tenth Elegy.” Translated by Stephen MItchell.
    • #Rainer maria rilke
    • #Duino Elegies
    • #stephen mitchell
    • #german
  • 12 months ago
  • 1
  • Comments
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+
But when you feel longing, sing of women in love; for their famous passion is still not immortal.
Sing of women abandoned and desolate (you envy them, almost)
who could love so much more purely than those who were gratified.
Rainer Maria Rilke. Duino Elegies. Translated by Stephen Mitchell. 
    • #Rainer Maria Rilke
    • #Duino Elegies
    • #Stephen Mitchell
  • 1 year ago
  • 1
  • Comments
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

About

intersections of creative + radical

Pages

  • tell a simple …

Me, Elsewhere

  • @wonjinkyu on Twitter
  • Facebook Profile
  • johnwon on Flickr
  • wonjinkyu on Foursquare
  • Google

Top

  • RSS
  • Random
  • Archive
  • Mobile
Effector Theme by Pixel Union